Especial - Yes, we can.
(Ouça a versão em áudio no site da CMD)
Os que acompanham os trabalhos da CMD, sabem que estamos com o tempo completamente tomado e que dificilmente eu poderia tiraralgumas horas para gravar e editar um episódio do Memoreba, mas não poderia deixar passar em branco o momento histórico que estamos vivendo no mundo.
A vitória de Barack Obama, além de encher nossos corações de esperanças quanto ao futuro do mundo, guarda íntima relação como sonho de cada membro da CMD, seja qual for o seu sonho. Ele provou, para cada um de nós, que nada, absolutamente nada, é impossível ou improvável.
Quero documentar nossa satisfação em testemunhar essa prova de força da democracia e do estado democrático de Direito. Além do mais, nossa comunidade, formada por milhares de estudantes e profissionais do Direito, não poderia deixar demanifestar a alegria de ver a vitória da Justiça, da liberdade,e finalmente, a derrocada da discriminação e do poder nãolegitimado pelo sufrágio.
Muito além de toda essa conotação política, regozijamos por poder assistir a vitória de alguém que acreditou e não desistiu.
E para que você entenda o que eu quero dizer, eu traduzi o discurso de Obama, que virou hino nos EUA, e agora, passo a apresentar para que você possa encaixar o seu sentido no projeto CMD e em tudo que você está vivendo agora, afinal de contas…
“sim, nós podemos”.
TRADUÇÃO____
Foi um credo escrito em documentos por um dos fundadores que declarou o destino de uma nação.
Sim, nós podemos.
Foi sussurrado por escravos e abolicionistas quando eles alarmaram uma trilha em direção à liberdade.
Sim, nós podemos.
Foi cantado por imigrantes, quando eles chegaram de costas distantes e por pioneiros que foram empurrados contra a imensidãodo oeste selvagem.
Sim, nós podemos.
Foi o grito dos trabalhadores organizados, e`das mulheres que chegaram ao voto; um presidente que escolheu a lua como a nossa nova fronteira, e um rei que nos levou ao topo da montanha e apontou o caminho para a Terra Prometida.
Sim, podemos à justiça e igualdade.
Sim, nós podemos. Sim, nós podemos.
Sim nós podemos a oportunidade e prosperidade. Sim nós podemos a oportunidade e prosperidade.
Sim nós podemos curar esta nação.
Sim nós podemos consertar este mundo.
Sim, nós podemos. Sim, nós podemos.
Sabemos que a batalha que será longa, mas lembraremos que não importam os obstáculos que surgirão no nosso caminho, nada pode
ficar no caminho do poder de milhões de vozes pedindo mudança.
Foi-nos dito que não podemos fazer isto, por um coro de cínicos … eles (as vozes) só irão soar mais alto e mais intensamente.
Fomos solicitados a mascarar a realidade. Fomos advertidos a não oferecer ao povo desta nação falsas esperanças.
Mas na história da América, nunca houve nada de falso com a esperança.
Agora, as esperanças de uma garotinha que vai para uma escola que está desmoronando em Dillon são os mesmos sonhos do menino
que aprende nas ruas de LA; vamos lembrar que há algo acontecendo na América, que não somos tão divididos como sugere a nossa política, que somos um povo, somos uma nação, e juntos, vamos começar o próximo grande capítulo na história americana com três palavras
que irão soar de costa a costa, a partir do mar, do brilhante mar –
sim nós podemos sim nós podemos …………………….. (Tradução de Edmo Magalhães.)
Paz e sucesso.
Edmo Magalhàes.
Standard Podcasts [6:23m]: Play Now | Play in Popup | Download | Embeddable Player | Hits (1145)No Comments »
No comments yet.
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI












